返回

第258章 传灯者何人

首页
关灯
护眼
字:
上一页 进书架 下一章 回目录
    第258章 传灯者何人 (第3/3页)

非模仿,而是对物哀本质的深刻探讨。”

    “第三,要表达我们对此的重视与敬意。”

    四个人商量了很久。

    最后由上杉主笔,四个人共同斟酌词句,写出了一段评语。

    “致顾远先生及顾问团:”

    “我们怀着复杂而震动的心情,读完了《雪国》。”

    “……”

    “坦率地说,这种对于虚无之美的捕捉能力,即便在当下的东瀛文坛,也极为少见。”

    “这是一部将物哀美学推向极致的杰作。”

    “它的出现,不仅属于中文世界,也属于整个东方文学。”

    “我们以同行的身份,向顾远先生致敬,并以最郑重的态度,期待其在东瀛乃至世界被阅读。”

    ……

    写完之后,四个人又读了一遍。

    这封信,既是至高的赞誉,也是一份正式的回应。

    接下来,就看这部作品,究竟能引发多么强烈的回响了。

    ……

    拿到上杉健次郎的回信后,王教授没有耽搁,立刻联系了早已讨论好的日文翻译人选。

    东瀛翻译界的泰斗,芦田昭夫。

    发过去的文件除了正文等内容外,还有上杉等人的评价。

    等待了三天。

    芦田昭夫的回复到了。

    “……”

    “若能将此书译介给东瀛读者,将是身为译者的荣幸。”

    毫无疑问,他同意了。

    合同当天便完成了签署。

    紧接着,王教授给团队下达了新指令:

    “日文版既然有了芦田先生坐镇,其他语种的标准就立住了。”

    “依照顾问团的名单,去联系英文、法文和德文的顶级译者,告知他们,芦田昭夫已经确认负责日文版翻译。”

    ……

    而除了翻译问题,寻找海外出版社合作也是重中之重。

    不过,以现如今顾远的身份,不需要用什么上书展之类的方式吆喝。

    顾远的团队直接向全球顶级出版社群发了一份邮件。

    【版权竞标邀请】

    “继《献给阿尔吉侬的花束》在全球取得超两千万册销量之后,顾远先生完成了他的最新作品《雪国》。”
上一页 回目录 下一章