第8章 拜登伯爵 (第3/3页)
是在矛盾的证言中淘洗真相,声名显赫者未必握有真理,您提及“向多家侦探求证”的做法并不让我感到冒昧,反倒是这份对真相的敬畏,正是理性最珍贵的光芒。
学习洞察并不复杂,如果您不害怕的话,我也许可以送你一些灰鼠,尝试去观察它们,希望您也能从细微之处窥见本质,那时候或许您也可以当一个优秀的侦探。
期待你的观察日记。
此致。
敬礼。
夏洛克·福尔摩斯。
阿芙拉被夸的有些不好意思,可却也没明白为什么洞察和灰鼠有什么关系,难道是要她从生活中不起眼灰鼠中明白什么道理吗。
也许是……考核?
对!
“看什么呢,这么认真?”
突如其来的声音吓得阿芙拉一跳,本能的把手上的信往身后一放,却没想这一举动反而引起了对面这个老男人的狐疑。
拜登伯爵上下打量着自己的女儿,心中忽然有了一丝不好的预感。
我说怎么突然让我去退亲呢。
阿芙拉反应过来,连忙摆手:“是一个侦探,他帮我调查了泽尔的事情,那些声名在外的大侦探只会帮泽尔说好话,让我都怀疑他们是不是收了那个赌鬼的钱,你总不能想我嫁给一个赌鬼吧。”
阿芙拉说完撒娇跑到拜登伯爵的身旁搂住胳膊,将其信件在其眼前一晃而过。
“你看嘛,真没什么。”
拜登伯爵眼力倒是极好,就那么一瞬间还真让他看见了几个字。
“灰鼠是什么,他为什么会和你说灰鼠。”
“应该是锻炼我的观察力吧,你管那么多干嘛。”
阿芙拉急急忙推搡着拜登伯爵离开,拜登伯爵被搞得哭笑不得。
“行行行,那你慢慢弄。”
拜登伯爵笑眯眯的离开,掀起的嘴角随着步伐的加快逐渐扁平,银灰色的卷发如雄狮鬃毛般垂落在天鹅绒领结上,深褐色的眼眸陷在眼窝中,透着几分冷意,跟着身后的一个穿着黑色燕尾服的老管家快速靠了过来,微微颔首等待命令。
“调查一下刚刚那封信的来源和背景。”
“遵命先生。”