第211章 法兰西的“幕后总理” (第3/3页)
虑到这个话题的热度,他还是决定谨慎地将其刊登在不那么起眼的版面上。
然而,这仿佛打开了一个潘多拉魔盒。
紧接着,《辩论报》收到“一名忧心忡忡的教育工作者”的来信。
信中声称莱昂纳尔正在《小巴黎人报》和《现代生活》上连载的长篇《本雅明·布冬奇事》也会有章节入选《法语读本》。
目的是“教育孩子们平等对待身体有缺陷或遭遇不幸的人”。
甚至还有报纸的编辑收到信说莱昂纳尔的剧本《合唱团》,已经被内定为“法国所有公立小学必须排练的指定剧目”。
其中的插曲也会成为“法国小学音乐课本的固定曲目”。
这些离奇的投稿和传言,有些被相对谨慎的大报选择性刊登,放在不起眼的版面。
但大部分则被那些追求销量、无所顾忌的小报欣然笑纳,用醒目的大标题刊登出来。
关于莱昂纳尔作品入选《法语读本》的传言,以惊人的速度变得荒诞不经、光怪陆离起来。
“听说了吗?索雷尔小子要垄断整个读本了!”
“何止读本!连音乐课和戏剧课都要被他霸占了!”
“他是不是给费里部长和罗昂伯爵下了什么迷魂药?”
“我看没那么简单,说不定他才是共和派背后的真正推手!”
酒馆里、沙龙中、公共马车上,人们津津有味地谈论着这些越来越离谱的传闻,添油加醋。
有人哈哈大笑者,有人愤愤不平者,有人忧心忡忡者。
莱昂纳尔·索雷尔的知名度以另一种方式达到了前所未有的高度。
他仿佛成了一个符号,一个集天才、阴谋家、幸运儿、堕落者于一身的怪物。
甚至开始有匿名文章煞有介事地分析,莱昂纳尔·索雷尔如何通过其文学作品和与关键人物的“特殊关系”,暗中影响甚至操控共和派政府的决策。
他已经俨然已成为法兰西的“幕后总理”。
风暴眼中的莱昂纳尔,却似乎消失了。
他不再公开露面,拒绝了所有采访请求。
这种沉默,在外界看来,更像是一种默认或是无言的傲慢。
罗昂伯爵看着这些越发疯狂的报道,目瞪口呆,心灰意冷。
他觉得自己和莱昂纳尔都完了,这团乱麻再也无法理清,他几乎要后悔听从了莱昂纳尔的建议保持沉默。
他已经在想如何与莱昂纳尔切割,并自保了。