217、圣诞图书与古董 (第3/3页)
,还是用英语来写,所以你准备干什么?
踩我们尊敬的大作家狄更斯先生的头吗?!
不,他应该不至于这么疯狂,就算他想在英国出名,哪有人一上来就踩英国最顶尖的作家的头的?
所以可能只是凑巧了
虽然两人的思绪多少有点复杂,但面对米哈伊尔的要求,两人并未犹豫太久而是很快就答应了下来,甚至说他们压根就没有质疑米哈伊尔的英语写的到底怎么样。
毕竟就像刚才说的那样,米哈伊尔已经在巴黎闯出了名声,并且他的书在英国都能称得上一句畅销,那么面对这样一位作家,你难道还能将他当做一位新人作家来嘲讽和看不起吗?
怎么可能!
对待这样的作家理应给他足够的尊重,而就冲他之前的作品的成绩,哪怕他这篇英国写的很烂,伦敦应该依旧有出版商愿意出版这部作品。
毕竟噱头确实很足,用法语写的俄国人征服了巴黎,却无法用他的英语征服伦敦,从这个角度来宣传,就算他的英语再烂说不定都能成为畅销书.
而就这个问题简单地商讨了一下之后,没过多久,这两位得到了满意的答复的英国书商便高高兴兴地离开了。
至于米哈伊尔的话,他在继续琢磨圣诞的事情的同时,也是坐了下来同迪塔克来聊了一会儿。
就在两人聊天的时候,一个似曾相识的矮胖身影不知何时已经重新回到了巴黎,由于这次他的身边并没有其他人,因此他刚从马车上下来,便直接冲向了卖报纸的地方。
还还不等他刻意去寻找什么,他便在报纸上十分显眼的地方找到了诸如“贵妇”、“赞助”、“拒绝”、“冷漠”等词语,连起来看便是:
《多位贵妇人热情赞助,却依旧得不到那位年轻人的热情回应》
巴尔扎克:“???”
白花花的贵妇你就这么冷漠,你这是造孽啊!
巴尔扎克气的直拍大腿的同时,也是赶忙翻阅起了其它报纸,而这么一看,报纸上的内容直接将巴尔扎克控在了原地。
在这个过程中,巴尔扎克的脸色可谓是红一阵白一阵,有时候是在庆幸还好没让韩斯卡夫人在巴黎待太久,不然他可能真的就完了;有时候是在悲叹自己为何奋斗了这么多年还是背了一屁股债,而一位外国人如此年轻却已是功成名就。
但更多的,还是巴尔扎克正不断在心里计算米哈伊尔到底能靠这部戏剧赚多少钱,等到他算的差不多的时候,他的大脑也是感到一阵又一阵的眩晕
巴黎人的钱都要被他赚走了!
就这样,巴尔扎克怀着沉重和沉痛的心情回到了自己的住处,而像他这样的名人只要一回到巴黎那么消息肯定就藏不住了,于是没过几天,巴尔扎克的朋友、崇拜者和债主便哗啦啦地流进了他的房子里。
正当巴尔扎克开始为这些事情感到头疼的时候,没过多久,他便收到了那位俄国青年想要来拜访他的消息。
不知为何,如果是之前的话巴尔扎克只觉得习以为常,毕竟他确实有很多的读者和崇拜者,再多一位也没什么大不了的,但是现在的话,面对米哈伊尔的热情,巴尔扎克竟然觉得稍稍有一些受宠若惊了
在简单思考了一阵后,巴尔扎克最终选择还是答应了下来。
他在决定好好招待这位年轻人的同时,为了不在这位年轻人面前丢脸,巴尔扎克无疑是准备拿出自己最好的东西,然后让这位年轻人好好见识一下什么叫做上流社会人士。
比如奢华的家具和装饰,比如昂贵的茶叶,再比如他珍藏的来自中国的古董.
当巴尔扎克在做准备的时候,米哈伊尔无疑也是稍稍准备了一手,如果是普通的会面那就正常聊一聊,而如果涉及到了文学观方面的事,米哈伊尔便准备稍稍讲上几句。