最新网址:wap.4xiaoshuo.org
第404章 夭寿,穗宗演讲不带演讲稿啦! (第1/3页)
“怪不得这给穗宗当翻译的活能落到苏霍德列夫手里呢,原来是有生命危险啊。”
“原来是这样的吗?”
【弹幕:苏霍德列夫:不是说好的翻译没危险吗】
【弹幕:叔:孩子,你猜猜我为啥要跑大学里进修】
【穗宗时代】
【带着一种不祥的预感,苏霍德列夫跟着赫鲁晓夫来到了波兰大使馆。】
【前期的一般对话,他都可以轻松应对。】
【可是,当讲话环节到来时,苏霍德列夫突然发现,赫鲁晓夫没带演讲稿,空着手上了讲台。】
【弹幕:完了,冲着我来的】
【弹幕:哦吼吼,玉米大帝考验你的时候到了!】
【弹幕:上过口译课的人表示理解】
【弹幕:翻译的地狱】
夏雨雪:请原谅我不厚道的笑了。
历朝历代的百姓们虽然不太理解,没有翻译稿口译的难度,但这并不妨碍他们笑出声来。
但历朝历代的翻译们是真的笑不出来。
天知道他们每次口译都没有翻译稿,他们是怎么撑过来的。
【一般来说,对于这种招待会,领导人的讲话都会提前写稿。】
【苏霍德列夫也早就做好了翻译内容,就算领导人到时候在现场有一些临时改编,他也可以轻松应对。】
【弹幕:一些】
【弹幕:一些改编×完全改变✓】
【弹幕:给一个正常翻译干成了同声传译,难度直接拉满】
【弹幕:这不是同声传译的工资啊】
历朝历代的皇帝们想了想穗宗的这种行为,发现也只有在祭祖的时候没念提前准备好的骈文这一种情况稍微有些类似。
“提前准备好了演讲稿但不用,这也太抽象了吧?”
“难道他准备演讲稿的目的就是为了对翻译进行欺诈?”
皇帝们表示无法理解。
【可如今穗宗空手上台,那就只有一个可能——他准备自由发挥!】
【弹幕:同声传译这种重大场合也是要提前备稿子的,结果穗宗这么搞,小苏直接失去保底措施】
“难道
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:wap.4xiaoshuo.org